-
1 evil communications corrupt good manners
1) Религия: (1Cor:15:33) худые сообщества развращают добрые нравы2) Пословица: с волками жить - по-волчьи выть, с кем поведёшься, от того и наберёшься, с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Плохое окружение портит хорошие манеры), с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Плохое окружение портит хорошие манеры)Универсальный англо-русский словарь > evil communications corrupt good manners
-
2 he is going to take me out to dinner
1) Общая лексика: он поведёт меня (в ресторан) обедать2) Макаров: он поведёт меня в ресторан обедатьУниверсальный англо-русский словарь > he is going to take me out to dinner
-
3 he that lies down with dogs must rise up with fleas
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшься, с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто с собаками ляжет, с блохами встанет)Универсальный англо-русский словарь > he that lies down with dogs must rise up with fleas
-
4 who keeps company with the wolf, will learn to howl
Пословица: с волками жить - по-волчьи выть, с кем поведёшься, от того и наберёшься, с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто водится с волками, научится выть), с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Кто водится с волками, научится выть)Универсальный англо-русский словарь > who keeps company with the wolf, will learn to howl
-
5 повестись
совер.;
возвр.
1) (войти в обычай) become the custom
2) (с кем-л.;
разг.;
начать дружить) make friends( with)Большой англо-русский и русско-английский словарь > повестись
-
6 bedfellow
[ʹbed͵feləʋ] n1) спящий (с кем-л.) на одной постели2) шутл. наложница, жена3) компаньон; (со)товарищ♢
an awkward bedfellow - неуживчивый, «трудный» человекmisery makes strange bedfellows - посл. с кем не поведёшься в нужде
-
7 cripple
1. [ʹkrıp(ə)l] n1. калека, увечный, инвалид2. сл. шестипенсовая монета3. pl сл. кривые, мятые булки, батоны; хлебный брак2. [ʹkrıp(ə)l] v♢
he that dwells next door to a cripple will learn to halt - ≅ с кем поведёшься, от того и наберёшься1. 1) калечить, уродовать2) делать непригодным, наносить вред, уронthe ship was crippled in the storm - во время бури корабль получил повреждения
3) ослабить, нанести вредthe trade is crippled by the difficulty of transport - из-за трудностей транспортировки торговля сократилась /понесла урон, захирела/
activities crippled by lack of money - деятельность, которую подкосил недостаток средств
2. воен.1) подбивать (танк, машину и т. п.)2) парализовать, подавлять3. хромать, прихрамывать -
8 take out
[ʹteıkʹaʋt] phr v1. выниматьto take out one's pipe [matches] - вынуть /вытащить/ трубку [спички]
take out your pencils - выньте /приготовьте/ карандаши
2. 1) выводить (из дому, на прогулку и т. п.)to take smb. out for a walk - повести кого-л. погулять
what has taken you out so late? - что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?
2) выходить, выезжать, отправлятьсяthey took out on a boat to explore the lake - они отправились на лодке исследовать озеро
3. пригласить, повести (в ресторан, в театр и т. п.)he takes his girl out on Saturdays - каждую субботу он со своей девушкой ходит куда-нибудь
he is going to take me out to dinner - он поведёт меня (в ресторан) обедать
4. брать с собой5. забирать, получатьto take out one's luggage from the left luggage office - забрать свои вещи из камеры хранения
6. получать, приобретать (права и т. п.)to take out a drivers /driving/ licence - получить права водителя /шофёрские права/
to take out an insurance policy - застраховаться и получить страховой полис
7. (in) получать (в уплату, компенсацию и т. п.)the guinea prize was to be taken out in books - премия размером в одну гинею выдавалась книгами
8. выбирать, выписывать ( цитаты)the line is taken out from ❝Hamlet❞ - строчка взята из «Гамлета»
9. удалять, устранятьto take out a tooth - удалить /вырвать/ зуб
10. разрушать, уничтожать11. (on) отыгрываться (на ком-л.); давать выход своему гневу; сводить счёты (с кем-л.)she won't take out on the waitress - она не станет сводить счёты с официанткой
12. карт. выбить партнёра из масти -
9 DAGMAR model
Общая лексика: модель ДАГМАР (сокращение от названия книги американского специалиста Расселла Колли "Постановка задач рекламы для последующего замера результатов". Идея книги: эффект воздействия рекламы следует оценивать исходя из покупательского повед) -
10 adversity makes strange bedfellows
Пословица: в нужде с кем ни поведёшься (дословно: Нужда сведёт человека с кем угодно)Универсальный англо-русский словарь > adversity makes strange bedfellows
-
11 birds of a feather!
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшься (said( in good humour or ironically) about someone who has acquired habits and views of those with whom one makes friends, communicates) -
12 evil communications
Общая лексика: с кем поведёшься -
13 he that deals with dirt has aye foul fingers
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > he that deals with dirt has aye foul fingers
-
14 he that dwells next door to a cripple, will learn to halt
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > he that dwells next door to a cripple, will learn to halt
-
15 he that lies sleeps with dogs must rise up with fleas
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > he that lies sleeps with dogs must rise up with fleas
-
16 he that lives with cripples learns to limp
Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшься, с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Тот, кто живёт с калеками, научится и хромать)Универсальный англо-русский словарь > he that lives with cripples learns to limp
-
17 misery makes strange bedfellows
Пословица: с кем не поведёшься в нуждеУниверсальный англо-русский словарь > misery makes strange bedfellows
-
18 nothing succeeds like success
1) Общая лексика: успех влечёт за собой новый успех2) Пословица: кому поведётся, у того и петух несётся (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех), кому счастье, у того и петух несётся (дословно: Ничто так не преуспевает, как сам успех)Универсальный англо-русский словарь > nothing succeeds like success
-
19 qualitative interview
-
20 those who sleep with dogs will rise with fleas
1) Общая лексика: тот, кто спит с собаками, проснётся с блохами2) Пословица: с кем поведёшься, от того и наберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > those who sleep with dogs will rise with fleas
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОВЕДЁННЫЙ — ПОВЕДЁННЫЙ, поведённая, поведённое; поведён, поведена, поведено. прич. страд. прош. вр. от повести в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
поведённый — поведённый, ён, ена, ено, ены [не поведенный] … Русское словесное ударение
поведёрно — поведёрно, нареч … Русское словесное ударение
поведённый — поведённый; кратк. форма ён, ен а … Русский орфографический словарь
поведёт(ся) — [повести(сь)] … Словарь употребления буквы Ё
поведінка — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
поведённый — (неправильно поведенный) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
поведінка — и, ж. 1) Сукупність чиїх небудь дій і вчинків; спосіб життя. || Певні дії, вчинки взагалі. || Уміння поводити себе відповідно до встановлених правил. Оцінка з поведінки. || Реакція організму на яке небудь подразнення або вплив чогось. •• Жі/нка… … Український тлумачний словник
поведённый — прич.; кр.ф. поведён, поведена/, дено/, дены/ … Орфографический словарь русского языка
поведінковий — а, е. 1) Стос. до поведінки, вчинків і дій людей стосовно до інших людей, до навколишнього середовища. 2) Стос. до реакції організму на вплив навколишнього середовища. || Пов язаний з вивченням таких реакцій … Український тлумачний словник
поведія — ї, ж., зах. Поведінка, манера поводження … Український тлумачний словник